Форум » Приглашения и заявки » Требуются энтузиасты » Ответить

Требуются энтузиасты

Letty: Нам всегда нужны энтузиасты, готовые принимать участие в переводе казуальных игр. В данный момент для участия в переводах казуальных игр различных жанров нам особенно нужны программисты и люди, умеющие работать с графическими редакторами. Если вы: - любите казуальные игры - владеете английским и русским языками - увлекаетесь программированием - работаете с графическими редакторами - просто хотите помочь Оставляйте в этой теме свои заявки. Мы будем рады видеть вас в нашей команде! Также срочно требуется помощь в переводе визуальных (графических) новелл с английского и японского языков! Хорошее знание русского языка обязательно. ВНИМАНИЕ!!! Большая просьба к нашим гостям: прежде чем написать в этой теме - хорошо подумайте, действительно ли вы хотите переводить игры, хватит ли у вас на это времени. Так как иногда сталкиваешься с ситуацией, когда только сообщением в этой теме "я хочу переводить игры, научите меня" всё и заканчивается. Надеемся на вашу гражданскую сознательность. Спасибо!

Ответов - 298, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Arth5ur: Могу помочь, фотошопом владею на минимальном уровне (сделать современный текст и т.д.), а вот текстом, я думаю, все владеют:) Знание русского языка присутствует Забыл, скайп для связи arth5ur, зарегистрировался только что.

Letty: Arth5ur , добро пожаловать! Владение фотошопом радует, может, несложные картинки иногда будем тебе (можно на ты? ) подкидывать. А насчет перевода - вечером пришлю тебе текст и начнем работать

AnnaVM: Здравствуйте! По образованию я - профессиональный лингвист-переводчик. Опыт работы пока небольшой:) Могу помогать с англо-русскими переводами. Хороший русский язык присутствует:) И, конечно, очень люблю компьютерные игры:)


Azriel: Здравствуйте! Рады приветствовать вас! Профессионалы нам нужны) Игры какого жанра вы предпочитаете?

Letty: AnnaVM , добро пожаловать ! Всегда рады новым людям, особенно профессиональным лингвистам-переводчикам

AnnaVM: Ну профессионалом сложно пока назвать:) Люблю квесты, в том числе "я ищу", иногда играю в MMORPG .

Letty: Значит, свой человек - сработаемся

uvch: Готов помочь с переводами,тестировании.

Letty: Здравствуйте, uvch, и добро пожаловать ! Какой жанр игр предпочитаете?

uvch: Предпочитаю "Я ищу", в стиле квест.Есть вопросы по тех.стороне.С файлом XML разобрался.Беда с другими,где шрифт не лезет.

Letty: Не против, если перейдем на "ты"? А ты какую-то конкретную игру рассматриваешь, потому как не совсем понятно, что значит "шрифт не лезет"? Если есть какая-то конкретная игра, то пиши название в личку, будем вместе разбираться.

Knivy: Когда переводите какую-то казуальную игру, тем более с использованием наших обучающих материалов, пожалуйста, сообщайте об этом на этом форуме, во избежание параллельных переводов. Под параллельными переводами имеется в виду ситуация, когда разные переводчики одновременно переводят одну и ту же игру (не зная, что ещё кто-то её переводит), а потом бывают обиды, т.к. один из переводов оказывается не нужен.

Cul2: Не против, если перейдем на "ты"? А ты какую-то конкретную игру рассматриваешь, потому как не совсем понятно, что значит "шрифт не лезет"? Если есть какая-то конкретная игра, то пиши название в личку, будем вместе разбираться. игра - Twisted Lands: Insomniac. Ее перевдить нету смысла и так на русском выйдет.

Letty: А мне в личку uvch написал о совсем другой игре Хотя, ее тоже нет смысла переводить, так как она уже у другой команды переводчиков в работе.

Knivy: У нас есть ещё некоторые игры, которые брали давно пропавшие переводчики. Например, Laby, вроде, хорошая игра. Её Inamesss хотел перевести прошлым летом, но потом его с августа не было слышно.



полная версия страницы