Форум » Приглашения и заявки » Требуются энтузиасты » Ответить

Требуются энтузиасты

Letty: Нам всегда нужны энтузиасты, готовые принимать участие в переводе казуальных игр. В данный момент для участия в переводах казуальных игр различных жанров нам особенно нужны программисты и люди, умеющие работать с графическими редакторами. Если вы: - любите казуальные игры - владеете английским и русским языками - увлекаетесь программированием - работаете с графическими редакторами - просто хотите помочь Оставляйте в этой теме свои заявки. Мы будем рады видеть вас в нашей команде! Также срочно требуется помощь в переводе визуальных (графических) новелл с английского и японского языков! Хорошее знание русского языка обязательно. ВНИМАНИЕ!!! Большая просьба к нашим гостям: прежде чем написать в этой теме - хорошо подумайте, действительно ли вы хотите переводить игры, хватит ли у вас на это времени. Так как иногда сталкиваешься с ситуацией, когда только сообщением в этой теме "я хочу переводить игры, научите меня" всё и заканчивается. Надеемся на вашу гражданскую сознательность. Спасибо!

Ответов - 298, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Fuuka: Здравствуйте! Я очень хотела бы помочь с переводом виз. новел. С английским и русским проблем нет, с японским пока туго, но в целом готова к труду и обороне! С программированием также знакома

Knivy: Здравствуйте! Добро пожаловать. В визуальных новеллах всегда нужны новые переводчики, т.к. текста очень много. Можете посмотреть, например, эти: Йо-Дзин-Бо Cross†Channel Shuffle! Essence+ А с программированием вы насколько хорошо знакомы? Можете, например, распаковщики архивов писать? Или конверторы шрифтов в разные немыслимые форматы? В принципе, если знаний достаточно для написания каких-либо утилит, то можем научить, если это интересно.

Fuuka: Knivy пишет: А с программированием вы насколько хорошо знакомы? Можете, например, распаковщики архивов писать? Или конверторы шрифтов в разные немыслимые форматы? В принципе, если знаний достаточно для написания каких-либо утилит, то можем научить, если это интересно. Я хорошо знакома с Pascal'ем, с выхваткой текста уже посложнее для меня. А учиться надо! буду рада, если ознакомите с основами


Knivy: Здорово! Программисты нам нужны. Вообще надо бы распаковать архив для Heart no Kuni no Alice, которую уже начали переводить с экрана монитора, но там проблема: архив очень большой (гигабайт). Вариант попроще - архивы dat из Hidden Mysteries: Vampire Secrets, которую игроки просили перевести. Там маленькие архивы (text.dat меньше мегабайта), и формат выглядит простым, так что для обучения, наверное, в самый раз. text.dat Краткое обучающее руководство на русском. Скриптовый язык QuickBMS, специально созданный для написания распаковщиков с подробным руководством по этому делу и описанием разных форматов на английском. 16-ричные (hex) редакторы (мне нравится Translhextion) - нужны для просмотра файла архива, в обычном блокноте не все символы видны. Как говорится, успехов!

Elennie: Здравствуйте!Я хорошо знаю английский,и у меня много свободного времени.Очень хочется переводить игры,но в программировании-полный ноль.Примите меня?

Knivy: Здравствуйте! Добро пожаловать! Примем, конечно. У нас здесь разделение труда: кто-то переводит, кто-то шрифты делает, кто-то картинки перерисовывает и т.д. А кто-то всё сразу. Вам нужно сейчас выбрать себе игру на перевод. Можно это сделать примерно тремя способами: а) присоединиться к какому-нибудь из уже начатых переводов - там бывает, что нужны ещё переводчики. По этим вопросам рекомендуется обращаться к Letty - она лучше знает, где сейчас нужна помощь. б) присмотреть себе что-нибудь из темы, где мы отмечаем непереведённые, но уже технически разобранные игры: Игры-кандидаты (тема ведётся мною на другом форуме, но для участников как того форума, так и этого). Т.е. это игры, про которые мы точно знаем, как их переводить, и можем объяснить/помочь. ("Заявки" - это ещё неразобранные игры). в) просто попросить разобрать вам на перевод какую-нибудь игру, которая вам нравится. Не факт, что у нас получится, но вдруг. Есть, конечно, и ещё варианты - например, если интересны jRPG, то их можно самостоятельно переводить по методичке, а если интересуют визуальные новеллы, то у них сейчас уже свой форум. В общем, выбирайте и говорите, что вам нравится.

Elennie: Мне понравились Shaolin Mystery: Tale of the Jade Dragon Staff (я в нее играла) и еще Mystery Legends: Sleepy Hollow и Hidden Mysteries: Vampire Secrets.У меня глаза горят,я мечтала переводить игры уже год,и случайно наткнулась на ваш форум

Azriel: Добро пожаловать, Elennie! Mystery Legends: Sleepy Hollow - хороший выбор, мне нравится, что там после каждого уровня приятный мужской голос читает кхмм... забавные стишки)

Elennie: Azriel пишет: Добро пожаловать, Elennie! Mystery Legends: Sleepy Hollow - хороший выбор, мне нравится, что там после каждого уровня приятный мужской голос читает кхмм... забавные стишки А недавно еще одна игра из этой серии вышла,Mystery Legends: The Phantom of the Opera,я бы ее тоже с удовольствием перевела.Только скажите,что для этого нужно,и как вообще начать

Azriel: Ну для начала надо скачать игру, установить, если надо, и после этого покапаться в ресурсах игры. Бывает весь игровой текст лежит в одном файле, в открытом виде, а бывает все запаковано-зашифровано, тут уже тогда надо глубже копать) В случае с Mystery Legends: Sleepy Hollow, там ресурсы запакованы в media.pack, т.е. их нужно распаковать и среди них искать файл с игровым текстом.

Elennie: Закачиваю Mystery Legends: Sleepy Hollow,сейчас попробую покопаться

Elennie: Azriel пишет: ресурсы запакованы в media.pack, т.е. их нужно распаковать и среди них искать файл с игровым текстом Открываю с помощью Notepad++, вылезают кракозябры

Azriel: c помощью Notepad++ какой файл открываете?

Elennie: media.pack Может есть другая какая программа для открытия такого вида файлов?

Azriel: Просмотр *.pack блокнотом ничего не даст. Повторюсь, media.pack - это запакованный архив. Я не сталкивалась с таким, но попыталась поэкспериментировать - увы безуспешно, не знаю чем открывать.



полная версия страницы