Форум » Объявления » Важное объявление! Визуальные новеллы отделились от нас! » Ответить

Важное объявление! Визуальные новеллы отделились от нас!

Knivy: Руководитель раздела по переводу визуальных новелл Маринка изъявила желание выделить его в отдельный проект на отдельном форуме. Дружно пожелаем ей удачи и дальнейших творческих успехов! В связи с этим появляются пара рабочих вопросов, которые стоит решить: а) как делить название и логотип (Наша версия), которое до сих пор было единым для наших проектов. Маринка хочет его забрать с собой, предлагая нам придумать что-нибудь получше. Полагаю, что решить это должны авторы названия и логотипа - aldana, Solgre (напомните, если я кого-то забыла). б) оставлять ли на форуме раздел с визуальными новеллами (с новыми темами и новым руководителем) или удалить его. в) разное. Уважаемые участники раздела форума по переводу визуальных новелл! С вопросами о том, куда раздел переехал, просьба обращаться к Маринке, которую обычно можно найти на форуме forum.smallgames.ws под ником Renech. Обновление от pin201: новый адрес форума по переводу визуальных новелл: http://novella.forum24.ru/ По предложенным вопросам повестки дня достигнуто следующее соглашение: а) Логотип и название "Наша версия" остаются у нас, но участники нового форума им могут продолжать пользоваться, т.к. они являются участниками и здесь тоже, так что имеют на это право. Среди участников нового форума, в частности, есть один из наших главных редакторов, так что ожидаем, что качество их проектов будет очень высоким и вполне достойным той идеи, что заложена в логотип "Нашей версии". Предлагается всё-таки сделать дополнительный (второй) опознавательный логотип именно для команды нашего форума - обсуждение этого вопроса будет вынесено в отдельную тему с опросом. б) Раздел с визуальными новеллами у нас остаётся, и будет разделён на два - "Визуальные новеллы" и "Визуальные романы". в) Обсуждались также вопросы оптимизации структуры разделов форума, где указывать адрес нового форума, называть ли наши переводы любительскими и проч.

Ответов - 49, стр: 1 2 3 4 All

aldana: А нельзя ли разделить название? К примеру: "НАША ВЕРСИЯ: казуальные игры" и "НАША ВЕРСИЯ: визуальные новеллы". Всё-таки многие переводчики захотят заниматься и тем и другим. Я не думаю, что все мы разобьёмся на два лагеря.

Knivy: Информация для участников раздела визуальных новелл: обсуждение технических вопросов перехода следует вести в личной переписке с Мариной. Обсуждение в данном разделе затруднено в связи с тем, что она забанена на неделю за многократное и злостное нарушение пункта 3.1 Правил форума.

Knivy: Я не думаю, что все мы разобьёмся на два лагеря. Я и не собиралась разделяться на лагеря. Это было её решение. Но после того количества оскорблений, что я от неё при этом выслушала, сомневаюсь, что захочу с ней быть в одной команде. Что касается названия - предпочту мнение большинства.


aldana: Это ясно. Я имела в виду, что эти два форума будут состоять не тольо из администраторов. Многие будут принимать участие в обоих проектах, поэтому как-то глупо разделяться окончательно. Пусть это будут две ветки одной "компании".

Knivy: Если большинство будет за, то я тоже. С этим будут небольшие технические проблемы: нужно будет впихнуть эти "казуальные игры" в логотип и иконки. К тому же может так случиться, что мы захотим что-то ещё перевести. У меня, например, на руках мой готовый перевод визуальной новеллы, решаю оставшиеся мелкие технические проблемы (несколько слов, которые не удалось перевести). Когда их решу, мне что с ним делать - обозвать ВН казуальной игрой?

aldana: Knivy пишет: С этим будут небольшие технические проблемы: нужно будет впихнуть эти "казуальные игры" в логотип и иконки Расширить логотип вниз на пару миллиметров и там маленькими буквами вписать. Можно в правом верхнем углу какие-нибудь опознавательные знаки придумать. А те проекты, которые были начаты до "распада" выложить под старым логотипом.

Knivy: Предложение хорошее, на мой взгляд. Предлагаю взять неделю на то, чтобы всё обдумать, и выслушать всех, кто захочет по этому поводу высказаться. Если есть конкретные рисунки предлагаемых логотипов - то тем более хорошо.

aldana: Кстати, можно просто сделать логотипы в разных цветах.

Knivy: Попробовала немного поэкспериментировать с разными цветами: золотая версия серебряная/ хромированная версия Правда, они не так разборчивы, да и не воспринимаются, как другой логотип - скорее бы подошли отмечать самые популярные игры, например. Но теоретически, можно сделать обычный логотип общим, а у каждой команды своя версия цветовая (и самим решать, когда какую использовать). Всё ещё есть старая иконка (правда, подбор цветов в ней так себе, зато буквы мною от руки нарисованы; а какой шрифт на текущем логотипе и является ли он бесплатным - я не знаю, теоретически может какой-нибудь автор шрифта оказаться недовольным): Насчёт названия - всё ещё есть вариант придумать новое. Например, Новая версия. А ещё смутно вспоминается, как где-то читала, что в успешных названиях должна обязательно быть буква М (приносит популярность: Макдональдс, Майкрософт, Мак, Метро, Москва...), К (коммерческий успех - у нас, правда, всё любительское, но на всякий случай пригодится), а также й, а, о и др. В соответствии с этими приметами можно предложить: Максимальная версия. Или вообще обойтись без слова "версия" и назваться, например, "Мокрая майка". Насколько поняла, одно из наших отличий от других любительских команд переводчиков в том, что у нас много девчонок в команде (обычно игры переводят парни, т.к. много технических сложностей). Это можно как-то обыграть в названии.

pin201: В связи с последними событиями я уже не понимаю, для кого делаю порт "Yo-Jin-Bo". Редактор и один из переводчиков рассорились, часть других переводчиков ещё раньше ушла. Если уж разделяемся, но и в той и в другой группах будут желающие продолжать этот проект, почему бы не сделать его совместным. С двумя логотипами. Хоняку и Винкиллеры часто так делают.

Knivy: Уже прозвучало предложение от aldana: А те проекты, которые были начаты до "распада" выложить под старым логотипом. Я за. Тексты, которые я брала, допереведу и вышлю тебе в личку. С остальными текстами можно будет затем договориться - смотря по тому, найдутся ли ещё переводчики и проч. Как и кто их будет редактировать - мне без разницы.

pin201: Будет хорошо, если несмотря на все ссоры, мы совместными усилиями доведём этот проект до релиза. А вот тут будет новый форум, посвящённый переводу визуальных новелл: http://novella.forum24.ru/ И мне жаль, что всё так вышло...

Knivy: Спасибо, Сергей. Мне тоже жаль, что вы пострадали из-за чужих эмоций. Могу точно сказать, что в мои намерения такого не входило, и вообще во многом произошедшее было для меня неожиданным и неприятным. Очень надеюсь, что проект всё-таки будет успешно завершён. Сам проект просто замечательный. На всякий случай, напомню, что за мной сейчас ещё непереведённые скрипты 42, 51-55. Я их вышлю в личку (этого форума), когда доделаю. Кстати, вы у себя в новой теме, кажется, забыли переводчика Amethyst отметить. Милый форум, мне понравилась фишка с выбором дизайна. И послание на главной странице. Мудрость приходит с опытом. А вот RPG с симуляторами, имхо, зря - вдруг тоже потом захотят отделиться. И насчёт названия "Наша версия" у нас всё ещё идёт общее обсуждение, что с ним делать. Автор названия aldana предложила разделить его по жанрам. Ждём отзывов. Марина, вроде как, вчера предлагала судить по тому, какие игры уже выходили под этим логотипом. Насколько знаю, под этим логотипом пока вышла только одна визуальная новелла (Кана) и, как минимум, пять казуалок (Потерянные созвездия, Змей Исиды, Племя Тотема: Золотое Издание, Путь парфюмера, Пятые врата). Так что, если судить по этому критерию, то название должно остаться у нас. Думаю, для большинства игроков, знающих этот логотип, он и есть логотип качественных любительских переводов казуальных игр. Если же смотреть общее количество переводов Клуба "Я ищу" и "Нашей версии" (около сотни, наверное, уже), большая часть пока были вообще без всяких логотипов. И нас знают пока даже больше не как "Нашу версию", а как любителей-переводчиков с форума smallgames.ws. Может, и сделать себе логотип "Любительский перевод"? Или Наш/Народный перевод. По самому факту наличия логотипа и лицензии уже будет ясно, что качественный. Вспомнилось ещё полушутливое название, которое я когда-то давно придумала, когда было обсуждение по поиску названия для другой команды: РУКОЛОМАИ = РУсская КОманда ЛОкализаторов МАлых Игр. Жаль, его тогда не приняли (и почему? ), а нам не подойдёт: есть вероятность, что у нас будут переводы не только на русский (а, например, и на украинский - Letty такие уже делала). Чего-то народ отмалчивается, обдумывают, наверное?

Letty: Мне очень жаль, что все так вышло. Но хочу высказать свое мнение. Я не думаю, что у Марины есть безоговорочное право забрать логотип "Наша версия" себе. Все-таки я тоже имею к нему самое прямое отношение. Лично я не хочу терять этот логотип, его действительно довольно большая аудитория игроков уже ассоциирует с переводчиками казуальных игр (кстати, казуалок вышло точно не 5, а больше). Поэтому я прошу и даже требую оставить ЭТОТ логотип за ЭТИМ форумом. А Марина, раз уж решила отделится, пусть придумает себе либо другой, либо подобный.

Prov1zoR: Подобного мнения



полная версия страницы