Форум » Подготовка игр к переводу » Требуется переводчик » Ответить

Требуется переводчик

Letty: Все игры, перечисленные в этой теме, полностью готовы к переводу. Если вам понравилась какая-то игра из списка и вы хотите заняться ее переводом - оставляйте в этой теме вашу заявку!

Ответов - 63, стр: 1 2 3 4 5 All

Cul2: А ты мне вышлешь шрифты и все, что нужно? Шрифты посмотрю.

Knivy: Составила список игр на движке Playground SDK, которые, вроде, никто ещё не переводил и на перевод не брал. Этот движок мы хорошо знаем и почти наверняка сможем игры на нём перевести. Свободные переводчики, подыскиваем себе игру и заказываем шрифты! Avenue Flo Avenue Flo: Special Delivery BurgerTime Deluxe Cat Wash Chessmaster Challenge Continental Cafe 2009 Cooking Dash: DinerTown Studios Diner Dash 5 - BOOM Collectors Edition DinerTown Detective Agency DinerTown Tycoon Dream Chronicles Eco-Match Egyptian Dreams 4 Everything Nice - вроде, её кто-то собирался переводить, но не нашла в списках. Fruit Jigsaw Haunted Manor, Lord of Mirrors Hot Dish 2 House of Wonders: Kitty Kat Wedding House of Wonders 2: Babies Come Home Kelly Green: Garden Queen - довольно популярная Mahjong Roadshow - маджонг Memory Wiz - я бы хотела её перевести, когда освобожусь от текущих проектов Monkey Money Pageant Princess SandScript - игры со словами Spa Mania 2 Spellagories - игры со словами, не знаю, нужно ли их вообще переводить. SpongeBob Diner Dash 2 Tasty Planet: Back For Seconds Tourist Trap Wedding Dash - Ready Aim Love А здесь этот список со ссылками и обсуждением.

Маринка: Что у нас с игрой Laby? Ее вроде брали на перевод, но переводчик пропал, так? Ром, если так, может, тогда для меня ее подготовишь, если там текста не очень много?


Cul2: Ром, если так, может, тогда для меня ее подготовишь, если там текста не очень много? Привет, можешь спокойно брать и качать с SG.WS. Русские шрифты уже вшиты. Текст в Locale.xml. Перевести можно за день. Ну и текстурки там небольшие перерисовать.

Маринка: Спасибо большое! Тогда я ее возьму.

Knivy: Ну, в принципе да, переводчик (Inamess) в последний раз на обоих форумах был 3 августа. Т.е. больше месяца назад. Мы вроде предлагали давать время бронирования 3 месяца? Вдруг вернётся с готовым переводом.

Маринка: Хорошо, я подожду :) Только если не вернется, больше игру никому не давайте Хотя, возможно, оф. перевод будет, "шарики" переводят часто.

Knivy: Отметься, наверное, в теме "Подготовка к переводу". Через пару месяцев вполне можем опять забыть, что к чему.

Cul2: Love Ahoy http://forum.smallgames.ws/index.php?showtopic=17535&pid=191288&st=0&#entry191288 Вроде должна быть переводима.

Cul2: Новая игра Renovate & Relocate - Boston переводима. Кто захочет взять, пишем.

Prov1zoR: Cul2 пишет: Love Ahoy Скрытый текст Вроде должна быть переводима. Я в принеси подай не играю. Там текста много? Если нет, то возьму.

Knivy: Ну, обычно в принеси-подай относительно немного текста, но довольно нудный (всякого рода обучение, "нажмите сюда" и проч.). И немало работы по втискиванию текста в нужные рамки. Впрочем, это часто делает редактор, а не переводчик. Так что можете брать. А если хочется, чтобы сам текст было именно интересно переводить, то стоит себе подыскать маленькую игру из японских жанров - визуальную новеллу или jRPG.

Prov1zoR: Раз текста не много, то, возьму. Нудно, не нудно, по-тихоньку переведу p.s. пора на 'ты' перейти, не против?

Knivy: Хорошо. За шрифтами, полагаю, надо обратиться к Cul2: он эту игру нашёл, так что это его почётное право её тех. поддерживать.

Angelok: качаю щас Renovate & Relocate: Boston почитала на форуме, что она переводима....если осилю разбор файлов то возьмусь за перевод



полная версия страницы