Форум » Подготовка игр к переводу » Подготовка к переводу » Ответить

Подготовка к переводу

Маринка: Здесь мы будем отмечать игры, которые взяла в работу "Наша Версия", но пока еще сам перевод конкретно не стартовал, ибо ведется технический разбор ресурсов. Return to Ravenhearst - Letty Ye Olde Sandwich Shoppe (принеси-подай) Enlightenus Enlightenus II - The Timeless Tower - Azriel Masters Of Mystery Crime Of Fashion Musketeers Milady's Vengence - Добрый волшебник Laby - Маринка (если не будет перевода от Inamess)

Ответов - 55, стр: 1 2 3 4 All

Knivy: Про неё Маринка сказала раньше: Когда вернется Vendor, он обещал поработать с движком, тогда нам станет ясно, переводим ли сей культовый поисковик или нет. Ждём :) На SmallGames.ws она есть, в русском варианте. Кто-то опередил нас Там первая часть от Алавар (За семью печатями. Равенхарст), а речь про вторую часть.

BlackPanther: Ну так если они за первую взялись, то и вторая будет. С алаваром лучше не тягаться, что-то мне подсказывает))

Маринка: Knivy пишет: К тому же, насколько понимаю, некоторые из игр, взятых на перевод "Нашей версией", на самом деле пока никто не переводит - например, вторая часть мушкетёров. Это не совсем так. Вторых Мушкетеров, например, уже взял на себя Добрый волшебник. Если игра значится за нами, но пока не переводится - значит, с ней возникли технические трудности. Как со вторым Райвенхарстом, например, - у Вендора проблемы с ней, пока игра никак не хочет говорить по-русски. Или же игра - бета и ожидает финала. Если с тех. стороной игры все понятно, но переводчика у нее нет - такие игры мы за собой не записываем. BlackPanther пишет: Ну так если они за первую взялись, то и вторая будет. С алаваром лучше не тягаться, что-то мне подсказывает)) Не факт. Мне, например, кажется, что они приобрели у БигФиш те старые игры, в которые уже никто не играет. Хотя я могу и ошибаться.


baba Taia: baba Taia пишет: На SmallGames.ws она есть, в русском варианте. Кто-то опередил нас Есть первая, а второй части Return To Ravenhearst нет. А если есть, подскажите пожалуйста ссылку.

Маринка: Ну, если бы была, мы бы не пытались ее мучить сейчас :) Vendor говорит, что вещь достаточно сложная технически, кое-что он уже сделал, но все равно остается проблема - игра в упор не видит кириллицу. Подождем. Попросим Vendop'а все-таки постараться что-то сделать :) Но, если не выйдет, что поделать (( Может, и впрямь Алавар когда выпустит...

BlackPanther: Всем привет! Кто меня обрадует, сказав, что "Chronicles of Albian: The Magic Convention" еще никто не брал на перевод?

Letty: Наверное, я. На смоллгеймз какой-то абсолютно неизвестный товарищ написал, чтобы мы закрепили за ним эту игру. Но я удалила его сообщение и написала ему, что переводами у нас занимаются только проверенные люди. Больше от него никаких сообщений не поступало. Есть у меня подозрения, что это тот Терминатор, который обвинял нас во всех смертных грехах. Так что, думаю, это был чисто прикол, и ты можешь смело брать ее на перевод.

BlackPanther: Раз есть недоброжелатели, значит мы успешны :) Не останавливаемся Кстати, игру очень удобно переводить, все по папкам разложено, диалоги в папке "Text" в документе "Dialogs", помощь в той же "Text" в документе "Help" и т.д. Прям радость хакера какая-то

Julia-10: Хочу спросить, как дела со второй частью Echoes of the past. Жду очередную порцию на перевод.

Letty: Julia-10 пишет: Хочу спросить, как дела со второй частью Echoes of the past. Жду очередную порцию на перевод. Написала в личку.



полная версия страницы