Форум » Подготовка игр к переводу » Переводима ли игра? » Ответить

Переводима ли игра?

Маринка: Проверка игр на переводимость.

Ответов - 89, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Angelok: Letty если честно то пока не решила сначала гляну что и как....поиграю...и если игра меня зацепит то берусь ее переводить..... я еще качаю бетки со SG....меня зацепила игра faces своими скриншотами....описанием.... если переводимы обе, то возьму faces

Letty: ОК. Тогда, если что, если переводима, то я, даже не глядя, возьму Холмса - больная любимая тема))).

Angelok: Letty пишет: Тогда, если что, если переводима, то я, даже не глядя, возьму Холмса - больная любимая тема))). в принципе игра переводима....если распаковать файлы с расширением pak, открытым лежит только гид....


Angelok: Angelok пишет: я еще качаю бетки со SG....меня зацепила игра faces своими скриншотами....описанием.... если переводимы обе, то возьму faces тоже что и в шерлоке фсе запечатано в Data.pak но есть одна особенность этой игре <!--???????? дневник ???????--> <!--???????? разворот Страница 1 01 и 02 ???????--> <ls_page_01_tittle>F.A.C.E.S</ls_page_01_tittle> <ls_page_01_01_text>I’ve found this in my ward. It was hidden in the wall...</ls_page_01_01_text> <ls_page_01_02_text>I’ve been working here too many years to not care. I joined the F.A.C.E.S. project early on, but it is no longer what it was, so I’m quitting. Patients came to Moonlight Asylum in search of help—their incredible gifts left them with incredible challenges and fears. And, in the beginning, we really did try to help them. That is until the board of directors placed Doctor Luther at the helm of F.A.C.E.S. Take this confession as a warning, whoever you are, because this asylum…is a place for suffering and pain, and nothing more. </ls_page_01_02_text> Игра вроде б от бигфиша....но почему в ней присутствует рус.слова???? шрифтов русских точно неть)))) перевела пару фраз...из меню...просто пустое место в игре вместо слов

Letty: Эх, и хто бы этоть pak рас-pak-овал. Я не умею А то, что присутствуют русские слова - ничего удивительного. Если я правильно понимаю - бигфиш реализатор, а разработчики могут быть русские. Уже обсуждалось, что ERS studio (авторы Паппетшоу и т.д.) находятся в Киеве, а бигфиш продает их игры.

Angelok: Letty пишет: А то, что присутствуют русские слова - ничего удивительного. Если я правильно понимаю - бигфиш реализатор, а разработчики могут быть русские. Уже обсуждалось, что ERS studio (авторы Паппетшоу и т.д.) находятся в Киеве, а бигфиш продает их игры. нее я к тому, что начнешь переводить...а тут бац и офиц.версия а русские слова ведь намекали

Маринка: Огромное количество игр, созданных русскими или хотя бы русскоязычными разработчиками и даже тестируемых ими на русском языке, мы на нашем родном так никогда и не увидим. Разработчики сами признаются, что российский рынок для них - невыгодный. Но риск всегда есть, конечно :) Если я не спутала конторы, то у этой какая-то игра на русском действительно выходила, но многие - до сих пор не переведены.

Letty: нее я к тому, что начнешь переводить...а тут бац и офиц.версия а русские слова ведь намекали Вот поэтому я и советую тебе написать им и спросить в лоб. Я тоже раскатала губу на перевод, там даже шрифты русские были в игре, благо разработчики вовремя меня остановили.

Angelok: вчера решила глянуть игру Forgotten Riddles - The Mayan Princess.... игра оказывается прекрасно видит русские буквы....без переделки шрифтов нашла где переводится журнал и слова поиска....думаю надо дальше покопаться в ней а то залежалась игра

Angelok: к сожалению в игре переводим лишь журнал и локации остальное все в exe видимо....но если честно то там я тоже ничего не нашла

Маринка: Angelok пишет: к сожалению в игре переводим лишь журнал и локации А что еще нужно-то?

Angelok: Маринка пишет: А что еще нужно-то? меню(кнопки) мини-игры также там есть ролики между уровнями, рассказывающие историю....и еще отдельные тексты при каждом новом уровне

Маринка: А сделай такой неполный перевод для желающих. Все равно главное в этой игре - описание предметов, которые нужно найти, именно оно и стопорило для многих прохождение на английском. Ну а из дневника будет более-менее понятна история. Сделай такую как бы альфа-версию перевода А там, может, кто и поможет еще с тех. честью.

Cul2: Я думаю игру Sherlock Holmes - The Hound of the Baskervilles CE выпустят на русском. Так как игры от Frogwares часто локализируются. Взять тот же Департамент 42. Или же можно спросить у разработчиков. Утилита распаковывающая файлы есть. Нашел текст и англ. шрифты, но запаковать обратно возможности нет. Еще в файликах есть папка ru.

Letty: Эх, жаль. А я так раскатала губу на эту игру.



полная версия страницы