Форум » Проблемы переводов » Нужна помощь в переводе » Ответить

Нужна помощь в переводе

aldana: По определённым причинам не могу открыть темку по игре, поэтому решила спросить здесь. Суть проблемы вот в чём: на уровне нужно найти несколько предметов одного вида, т.е. 5 тюльпанов, 10 карт и тд. Так вот, в текстовом файлике для этого предусмотрено 2 категории - ед. и мн. число. Ну с английским-то всё ясно: там буквочку -s добавил - и готово. А с русским проблемы - выходит 10 карт, но 3, 4, 2 карт или же, наоборот - 2, 3, 4 карты, но 10 карты. Возможно ли решить эту проблемку техническим путём? Или же выкрутиться и подобрать адекватный вариант перевода?

Ответов - 284, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 All

aldana: Помогите, пожалуйста, покрасивше сформулировать: Clue Room - комната, в которой хранятся clue cards (карточки с информацией, полученной от допрашиваемых людей) и Evidence Room - комната, где хранятся вещественные доказательства.

Knivy: Примерно: Clue room = Сведения, Важное, Информация (вряд ли там именно комната, наверное, что-то вроде пункта меню?). Clue cards = Записи, Заметки. Evidence room = Доказательства, Улики.

aldana: Информация и улики подойдут. Вот что значит взгляд со стороны)) А вот с clue card не уверена, там на каждой карточке нумерация стоит: Clue Card #1, дальше имя свидетеля и информация. Писать "Запись №1"? Хотя...


aldana: Ещё вопрос: как перевести Random Clicking, не растягивая фразу?

Knivy: Щелчки наугад?

Jemima: Я только начала, а уже нужна помощь) Фраза: Her face told me she'd had enough of foreigners. Вроде бы, все ясно. Но предыстория: юноша делает вид, что не узнает девушку. Поэтому, как мне кажется, девушка не "устала от незнакомцев", а ее начала утомлять эта игра в "угадайку". Короткой и емкой фразы у меня в голове не складывается. Только если "У нее на лице было написано, что ее утомила эта игра". Но вдруг я ошибаюсь. У кого-нибудь есть более удачные идеи?) Все, отбой, я подключила остатки мозга и разобралась.

Knivy: Не помню, где именно была речь про Pageant princess, но как бы там ни было, я выслала (наконец) шрифты и тексты к ней. Названия шрифтов крайне неинформативны, поэтому их все заменила на Arial. На беглый взгляд, по крайней мере, в меню и на первом уровне, примерно так и было в оригинале.

Knivy: Также выслала, наконец, шрифты к Hot dish 2. Если я что-то ещё кому-то обещала, то напомните, пожалуйста.

Mistika: Подскажите пожалуйста, как можно перевести "Ptah Daa"? В игре полно всяких мифологических терминов, например предшествуют "Справедливость Анубиса", "Арсенал Сехмет" ... А вот эту фразу не пойму, как можно перевести.

Letty: Здесь можно прочитать про Ptah, т.е. я так понимаю, что так и можно перевести Птах Даа.

Angelok: 1. как перевести правильно слово «cache» ? в основном встречается в словосочетаниях: Scroll Cache, Sarcophagus Cache, Shabti Figurine Cache, Statuary Cache 2. Such a strange cut to these gems as well. The way they refract light almost seems to contain a bizzare pattern. проблема со словом bizzare 3. Despite its strong connection with Ra, Horus, and other gods, the eyes on this tile seem to be a literal symbol for human eyes. 4. Добираясь до правды об убийстве Тутанхамона will take as much old fashioned detective work as it does modern technology.

Letty: Вот, что нашла: Слово Bizarre в переводе с английского означает: ненормальный, неестественный, очень странный, чрезвычайно необычный.

Angelok: >> Depicted here is an oarsman sheparding departed souls across the waters of fire in the underworld трудность со словом sheparding >>I’ll face the great creator for my crimes. As will my fellow cultists. As will you.

Knivy: Cache - тайник, тайное хранилище. Несмотря на сильную связь с Ра, Гором и другими богами, глаза на этой плитке выглядят буквенным символом человеческих глаз. Поиски правды об убийстве Тутанхамона требуют столько же старомодной детективной работы, сколько и использования современных технологий. Здесь изображён гребец, переправляющий ( sheparding=shepherding=пасти стадо, вести) души умерших через огненные воды подземного мира. Я предстану перед великим создателем за мои преступления. И мои собратья-культисты тоже. И ты тоже.

Angelok: как перевести accelerator? в игре это типа эвалайзера на котором отображаются данные на машину....убирая фишки на поле очки идут туда...а потом на машину.... каждый цвет фишек своя шкала....свое значение в машине...скорость, топливо и прочее



полная версия страницы